|
Stgo. Martes 25 de octubre de 2005 |
Luis Sep첬lveda abre su alma de escritor ante p첬blico moscovitaFecha edici처n: 25-10-2005
El escritor chileno Luis Sep첬lveda convirti처 hoy la presentaci처n de las traducciones al ruso de tres de sus libros en un emotivo acto de amistad, en el que abri처 su coraz처n y su mente ante un sorprendido y enamorado p첬blico. Los moscovitas llenaron la sala del Instituto Cervantes de Mosc첬 para conocer a "un chileno universal, representante por excelencia de Chile", seg첬n el embajador de ese pa챠s en Rusia, Mario Silberman. Las tres obras de Sepúlveda que los rusos podrán conocer son Desencuentros, Un viejo que leÃa novelas de amor e Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar. Para su sorpresa, el p첬blico descubri처 en el escritor latinoamericano m찼s le챠do en Rusia despu챕s del colombiano Gabriel Garc챠a M찼rquez a un hombre que "lleva bajo la piel a un diminuto anarquista con una bomba saltando entre costilla y costilla". Esta fue una de las definiciones que encontr처 para s챠 el literato y a las que tambi챕n a챰adi처 los retazos de un anarquista espa챰ol que huy처 a Am챕rica a principios de siglo y a una "se챰ora cat처lica y carlista", que m찼s tarde ser챠a su esposa y correligionaria. Tambi챕n describi처 como parte de s챠 a una chica italiana que recorri처 m찼s de 3.000 kil처metros a caballo y cruz처 la cordillera para poder decir en Patagonia "esta tierra es m챠a", y que encontr처 all챠 a su marido, un cacique mapuche. Todos juntos, abuelos y abuelas de Luis Sep첬lveda y parte de su identidad humana y literaria que brot처 en sonrisas de cari챰o y l찼grimas de compenetraci처n entre la audiencia moscovita. De la saga de cada uno de ellos y de las ansias y sentido de justicia que todos tuvieron de com첬n viene ese "mucho que tengo que contar" que alienta la obra de Sep첬lveda y que para 챕l es ante todo "un acto de amistad" y la sed de "de compartir una historia como una ofrenda de amigos". Es tambi챕n un fruto m찼s de su patria, pa챠s que con cari챰o present처 hoy a los moscovitas delimitando sus cuatro costados que convierten a Chile en "casi una 챠nsula" y hacen que su gente sienta ese imperativo de "contar cosas que no existen, cosas que quisi챕ramos que existieran". Las dos horas que Sep첬lveda regal처 a sus admiradores rusos fueron tambi챕n un apasionado tributo al idioma espa챰ol que, como dijo, es "la patria que tenemos los escritores". El literato tambi챕n aprovech처 la ocasi처n para rendir tributo, en la persona de Ela Bragu챠nskaya, a los traductores con los que, seg첬n 챕l, escribe "a cuatro manos". |
|
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.